miércoles, 15 de octubre de 2014

La flor del Azafrán


Esta semana empiezan las “jornadas del Azafrán” (de 24 Octubre – 9 de Noviembre) en Madridejos (Toledo).


This week we will celebrate in Madridejos, a village of Toledo (Spain) “The saffron´s working days” (24th October – 9th November).





Hace cosa de un año, una compañera de trabajo me propuso ir a estas jornadas. Pensé que sería algo interesante de ver y fotografiar, así que convencí a mi amiga Lucía (que se apunta a un bombardeo) y nos fuimos para allá.


One year ago, a colleague of mine proposed me to go with her to this workshop. I thought it could be an interesting thing to see, so I agreed.







La verdad es que me gustó bastante y me pareció muy interesante.
I liked a lot the experience, it was very interesting.



Laura (mi compañera), nos llevó hasta los campos donde siembran el Azafrán.
Laura (my colleague), drove us to the plant´s fields.






La flor del Azafrán es muy bonita, y tiene un color muy llamativo, que contrasta con el color arena de los campos donde se cultiva.


The Saffron´s flower is very nice. As you can see, it results very brightly-colored.














Me llamó la atención el proceso que hay que seguir para poder conseguir ese azafrán en especie que luego utilizamos (generalmente) para cocinar.


The most surprising thing for me, was how traditional is the process to get the spice.  









Se trata de un proceso bastante tradicional y manual. 
Por lo visto, cuando llega Alba, la flor se cierra, y es ahí cuando se recoge manualmente y se transporta mediante unos cestos de mimbre hasta las casas.


It is a very traditional and manual process. They pick up the plant, when the sunset and the flower is closed. Afterwards, they put them into a basket, and they carry them to the houses. 







Una vez allí, se lleva a cabo lo que en Castilla La Mancha se conoce como la "monda", que consiste en separar los estigmas del resto de la flor.



Tradicionalmente, este proceso lo realizan mujeres, que suelen sentarse alrededor de una mesa grande en lugares cerrados.

The next step is to separate the petals. It is usually done by women in a big table.









Después, se lleva a cabo el proceso de "tostado" que consiste básicamente en deshidratar los estigmas, de tal manera que su peso original se ve reducido casi al 80%.


After that, they dry the flower stigmas. As the result of this process, the percentage of the stigma´s weight had fallen to the 80%.






Además, pudimos visitar el "Museo del Azafrán", donde está representado todo el proceso, y donde encontramos los utensilios que se utilizan en .

Besides, we had the opportunity to visit the Saffron´s museum. Here, there are exposed the working tools.
































No se vosotros, pero después de todo esto, yo empecé a entender el por qué el azafrán tiene un precio tan elevado; y aunque no siempre suceda así, creo que en este caso está más que justificado.


For these reasons, the price of the saffron is so high. In my opinion it has sense…




Besitos, Eme.

XX, Eme.

jueves, 9 de octubre de 2014

Reencuentro en ZARAGOZA

Un festival, tapeo, turismo y sobre todo un gran reencuentro. 
Así resumiría mi escapada a Zaragoza.

A music festival, tourism, tapas and a very special reencounter.
That is the summary of my trip to Zaragoza.








EL FESTIVAL: el Fiz. Entre otros, mis dos grupos favoritos, Vetusta Morla e Izal.
The music festival I assisted to, is called "Fiz". The played two of my favorites groups (Vetusta Morla and Izal).




De aquí poco más que contaros, que no podáis imaginar :)
As you can imagine, we spent a very good time.


UN GRAN REECUENTRO: con Matxu, mi mitad catalana. Y es que algo que empezó telefónicamente por temas laborales se ha terminado convirtiendo en una amistad con mayúsculas.


A very special reencounter: with my friend Matxu. We met few years ago for work porpoises, and in the end, we became really good friends. 





TURISMO: El Pilar, por supuesto.
Tourism: El Pilar. It is the main point of interest of the city.














La entrada es gratuita. 
The entrance is free.





En la misma plaza, podemos encontrar la Catedral  "La Seo".
In the same square is also located "La seo" Cathedral. 










En este caso la entrada sí es de pago (4€).
The price of the entrance is 4€.







Pero lo que más me sorprendió sin duda fue la Aljafería. 

But the most surprising thing for me was the "Aljafería". It is a very beautiful palace.






Está un poco más retirado del centro, pero se puede ir andando perfectamente. 
It is loctaed 15 minutes from the city centre.







Ni había escuchado nunca hablar de este palacio, ni desde fuera me esperaba que fuese así. 
I had never heared bout this Palace before. It was a very nice suprice for me. 






Los domingos el acceso es gratuito incluso con visita guiada (os recomiendo consultar los horarios antes de ir).
The entrance on sundays is free.






Además, junto a la Aljafería hay un Puente que cruza el Ebro, donde hay unas vistas muy bonitas de “El Pilar”.

There is a bridge close to “La Aljafería” where there are very nice views of “El Pilar”. The river that you can see in this picture is “El Ebro”, one of the most important rivers in Spain.






Y como siempre para conocer una ciudad: pasear y pasear.

And as I usually say in my post, I suggest you to walk through the city, you will find very interesting places.

















Junto a la plaza del Pilar, encontrareis muchas tiendas de souvenirs, donde encontrar productos típicos como los adoquines, los frutos de Aragón, pulseras con la Virgen etc etc.


Close to the Pilar´s square, you will find a wid range of souvenirs´s shops. Here, you can by the typical products of the region.






TAPEO: la zona de "El Tubo" sin duda.
"For Tapas": The area called "El tubo" is the best to eat tapas.







Callecitas estrechas llenas de bares de tapas y pinchos.
Small streets full of restaurants where you can eat tapas.






*Os recomiendo La PilaraY por la noche, el patio del Plata

*I suggest you "La Pilara" and "El patio del plata"(better at night). 
.
ALOJAMIENTO: Para alojarnos, elegimos el Hotel Hispania. Buena relación calidad / precio, personal bastante amable, y muy bien ubicado.


For our accommodation, we chose the "Hispania" hotel. The value for money here is very good and is very well located.




*Mando desde aquí también un beso a mi super compi Laura, a Belén, y Tamara, un placer viajar con vosotras (bueno la presencia de Veleconso, también fue bien recibida of course jejeje); Y por supuesto a Bego, Pablo y Jorge (1 hora de espera para un bocata no hubiese sido lo mismo sin vosotros :). Begón, gracias por estar ahí siempre, incluso cuando ni si quiera lo planeamos.  


Besitos, Eme.
xx. Eme.